한본어 직역같은
국산 컨텐츠 왈도번역에 고통중인w
[5]
날다람쥐 | 08:39 | 조회 914 |SLR클럽
[49]
| 08:45 | 조회 0 |핫게kr
[44]
| 08:40 | 조회 0 |핫게kr
[21]
IceAmericano | 08:40 | 조회 0 |핫게kr
[11]
DTS펑크 | 08:46 | 조회 0 |루리웹
[12]
DDOG+ | 08:43 | 조회 0 |루리웹
[5]
히로이 키쿠리 | 08:38 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-28749131 | 08:32 | 조회 0 |루리웹
[8]
5324 | 08:24 | 조회 0 |루리웹
[6]
압수수섹 | 08:28 | 조회 603 |SLR클럽
[5]
탕수육에소스부엉 | 08:31 | 조회 0 |루리웹
[30]
제이드나 | 08:30 | 조회 0 |루리웹
[15]
5324 | 08:28 | 조회 0 |루리웹
[19]
치르47 | 08:28 | 조회 0 |루리웹
[18]
재벌집막내아들 | 08:27 | 조회 432 |SLR클럽
댓글(10)
요스타 일해라
꼬우면 마 한국어 공부해라
근데 일본어 번역도 이상하고
한국어 번역도 이상하면
대체 무슨 언어로 스토리를 쓰고 잇는거냐!
요스타가 퍼블리셔니 중국어인듯
에고고 한국이 머리가 높다
이거 원본이 뭐더라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
쿠소로 주로 번역되는데, 것도 찰진맛을 표현 못함.
돌발 상황은 느그들도 쓰자나....용례가 달라서 그렇지...
4정목
이제 ‘너 완전 최저야’ 같은 표현 반대로 보는건가ㅋㅋㅋㅋㅋ