[5]
RULI에이아이 | 08:15 | 조회 0 |루리웹
[4]
싯강세 | 08:15 | 조회 0 |루리웹
[7]
보드카 | 08:13 | 조회 0 |루리웹
[3]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 08:12 | 조회 0 |루리웹
[6]
심장이 Bounce | 08:11 | 조회 0 |루리웹
[3]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 08:10 | 조회 0 |루리웹
[11]
올바른닉네임 | 08:09 | 조회 0 |루리웹
[3]
M762 | 08:07 | 조회 0 |루리웹
[0]
국산티비 | 08:03 | 조회 253 |SLR클럽
[1]
Blessed | 08:09 | 조회 324 |SLR클럽
[12]
비내리는흥남부두 | 08:10 | 조회 0 |핫게kr
[3]
청새리상어 | 08:03 | 조회 0 |루리웹
[25]
라쿤맨 | 07:59 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-222734216 | 07:55 | 조회 0 |루리웹
[8]
사신군 | 07:46 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데