[14]
슈팝파 | 15:55 | 조회 6556 |보배드림
[28]
영혼의꽃 니코 | 16:18 | 조회 0 |루리웹
[4]
걸인28호 | 15:53 | 조회 4591 |보배드림
[42]
엔트롤 | 16:18 | 조회 0 |루리웹
[21]
다크라이터 | 15:48 | 조회 4020 |보배드림
[24]
청정구역온라인정화 | 15:40 | 조회 6270 |보배드림
[10]
오차장 | 14:20 | 조회 4434 |보배드림
[16]
비빔라비다로카 | 16:18 | 조회 0 |루리웹
[5]
창꽁에서 | 14:10 | 조회 3016 |보배드림
[10]
귄터 | 15:56 | 조회 567 |SLR클럽
[20]
꼰닭 | 16:09 | 조회 1124 |SLR클럽
[5]
아랑_SNK | 16:14 | 조회 0 |루리웹
[1]
부재중전화94통 | 16:16 | 조회 0 |루리웹
[5]
은마아파트 | 16:17 | 조회 0 |루리웹
[8]
검거된 강도 | 16:16 | 조회 0 |루리웹
이거도 있음
맞는 말이네
이게 스포일줄은 몰랐지
엣?
이거 록리한테 하는 말이냐
라노베 보다 보면 이런거 진짜 신경쓰임. 고전부 시리즈 지탄다에 애칭도 지이 더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
고전부는 소설 출판사가 뭔 똥고집을 그렇게 부렸나 싶긴 함.
(소설 출판 전에 나온 애니, 코믹스 둘 다 외래어 표기법 안 지켰으니.)
초기엔 외래어 표기법이 진짜 거슬렸는데
최신 방영작들은 좀 나아졌나? 일단 던전밥, 약사의 혼잣말, 프리렌은 보면서 자막땜에 불편한적은 없는것 같은데