원문은 사량발천근인데 얼추 무게가 맞는게 유머 ㅋㅋㅋㅋ
[32]
휴먼닥터 | 11:51 | 조회 0 |루리웹
[7]
대지뇨속 | 11:41 | 조회 0 |루리웹
[11]
보라색빤스 | 11:58 | 조회 392 |SLR클럽
[5]
걸인28호 | 11:28 | 조회 4166 |보배드림
[9]
카포에이라 | 11:51 | 조회 0 |루리웹
[11]
진짜싼아이 | 10:47 | 조회 4753 |보배드림
[10]
총든버터 | 11:53 | 조회 0 |루리웹
[20]
-청일점- | 11:56 | 조회 0 |루리웹
[18]
대지뇨속 | 11:54 | 조회 0 |루리웹
[33]
루리웹-7163129948 | 11:53 | 조회 0 |루리웹
[19]
나15 | 11:50 | 조회 0 |루리웹
[15]
카포에이라 | 11:49 | 조회 0 |루리웹
[16]
맹목밤바스피스 | 11:48 | 조회 0 |루리웹
[13]
진짜싼아이 | 10:39 | 조회 5709 |보배드림
[11]
여섯번째발가락 | 11:38 | 조회 0 |루리웹
댓글(12)
쓰읍…미국영화니 그러려니 해야되는건가;;;
위 : 음... 아니 왜 여기서 단위 표현이... (대략적인 무게나 내용이 이해는 감)
아래 : 뭐야 ㅆㅂ (뭐야 ㅆㅂ)
어차피 중국 배경인데 영어를 하는 시점에서 뭐... ㅋㅋㅋㅋㅋ
거기다 근이니 량이니 하는 거 직역하면 영미권 애들은 이해 못하는 애들 태반이었을 거 같기도 함
뮬란 실사영화 본 적 없어서 영어 쓰는지조차 몰랐네.
원작 만화도 영어 아니었어...??
야드파운드를 반대하면소 미터법도 반대하는 사람이 되려고 하다니!
근!'
뭐야 원작도 영어야.......??
중국어 안해???
디즈니 만화야
애초에 중국 설화를 모티브로 한 디즈니 오리지널 작품이니까
사량발천근을 저래 풀어 쓰니까 드럽게 없어보이네