[4]
armcut | 21:39 | 조회 11 |루리웹
[13]
밤구름사탕 | 21:38 | 조회 21 |루리웹
[6]
Acek | 21:36 | 조회 33 |루리웹
[2]
하즈키료2 | 21:36 | 조회 11 |루리웹
[18]
피파광 | 21:36 | 조회 30 |루리웹
[10]
jay | 21:37 | 조회 33 |루리웹
[2]
듐과제리 | 21:35 | 조회 16 |루리웹
[25]
이단찢는 오그린 | 21:34 | 조회 13 |루리웹
[40]
감나무건너상회 | 21:32 | 조회 48 |루리웹
[14]
밀떡볶이 | 21:31 | 조회 79 |루리웹
[24]
전과소녀_네티 | 21:31 | 조회 10 |루리웹
[19]
사신군 | 21:29 | 조회 61 |루리웹
[26]
리볼트♭ | 21:29 | 조회 54 |루리웹
[0]
보추의칼날 | 21:22 | 조회 46 |루리웹
[2]
박까아료 | 21:26 | 조회 52 |루리웹
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해